PERATURAN MENTERI ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL REPUBLIK INDONESIA NOMOR 1 TAHUN 2025 (trilingual, EN-ID-CH)

Trilingual - REGULATION OF THE MINISTER OF ENERGY AND MINERAL RESOURCES REPUBLIC OF INDONESIA NUMBER 1 OF 2025
Garuda Pancasila
English Indonesia 中文 (Chinese)

REGULATION OF THE MINISTER OF ENERGY AND MINERAL RESOURCES
OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
NUMBER 1 OF 2025

CONCERNING

AMENDMENT TO THE REGULATION OF THE MINISTER OF ENERGY AND MINERAL RESOURCES NUMBER 37 OF 2016 CONCERNING PROVISIONS FOR THE OFFERING OF A 10% (TEN PERCENT) PARTICIPATING INTEREST
IN OIL AND GAS WORK AREAS

PERATURAN MENTERI ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL
REPUBLIK INDONESIA
NOMOR 1 TAHUN 2025

TENTANG

PERUBAHAN ATAS PERATURAN MENTERI ENERGI DAN SUMBER DAYA
MINERAL NOMOR 37 TAHUN 2016 TENTANG KETENTUAN PENAWARAN
PARTICIPATING INTEREST 10% (SEPULUH PERSEN)
PADA WILAYAH KERJA MINYAK DAN GAS BUMI

印度尼西亚共和国
能源和矿产资源部长条例
2025年第1号

关于

对2016年第37号能源和矿产资源部长条例的修订
关于在油气工作区提供10%(百分之十)
参与权益的规定

BY THE GRACE OF GOD ALMIGHTY

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA

奉至仁至慈的上帝之名

THE MINISTER OF ENERGY AND MINERAL RESOURCES OF THE REPUBLIC OF INDONESIA,

MENTERI ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL REPUBLIK INDONESIA,

印度尼西亚共和国能源和矿产资源部长,

Considering :
  • a.that to optimize and enhance the effectiveness of regional and national roles and to increase investment attractiveness in upstream oil and gas business activities through participating interest ownership in cooperation contracts, it is necessary to amend several provisions stipulated in the Regulation of the Minister of Energy and Mineral Resources Number 37 of 2016 concerning Provisions for the Offering of a 10% (Ten Percent) Participating Interest in Oil and Gas Work Areas;
  • b.that based on the consideration as referred to in letter a, it is necessary to enact a Regulation of the Minister of Energy and Mineral Resources concerning the Amendment to the Regulation of the Minister of Energy and Mineral Resources Number 37 of 2016 concerning Provisions for the Offering of a 10% (Ten Percent) Participating Interest in Oil and Gas Work Areas;
Menimbang :
  • a.bahwa untuk optimalisasi dan efektivitas peran daerah dan nasional serta meningkatkan daya tarik investasi kegiatan usaha hulu minyak dan gas bumi melalui kepemilikan participating interest dalam kontrak kerja sama, perlu melakukan penyesuaian terhadap beberapa ketentuan yang diatur dalam Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 37 Tahun 2016 tentang Ketentuan Penawaran Participating Interest 10% (Sepuluh Persen) pada Wilayah Kerja Minyak dan Gas Bumi;
  • b.bahwa berdasarkan pertimbangan sebagaimana dimaksud dalam huruf a, perlu menetapkan Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral tentang Perubahan atas Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 37 Tahun 2016 tentang Ketentuan Penawaran Participating Interest 10% (Sepuluh Persen) pada Wilayah Kerja Minyak dan Gas Bumi;
考量 :
  • a.为优化和提高地区及国家的作用,并通过合作合同中的参与权益所有权来增强上游油气业务活动的投资吸引力,有必要对2016年第37号能源和矿产资源部长条例中关于在油气工作区提供10%(百分之十)参与权益的规定进行若干修订;
  • b.基于a项所述的考量,有必要制定一项关于修订2016年第37号能源和矿产资源部长条例(关于在油气工作区提供10%(百分之十)参与权益的规定)的能源和矿产资源部长条例;
In View of :
  1. Article 17 paragraph (3) of the 1945 Constitution of the Republic of Indonesia;
  2. Law Number 22 of 2001 concerning Oil and Gas (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2001 Number 136, Supplement to the State Gazette of the Republic of Indonesia Number 4152) as amended by Law Number 6 of 2023 concerning the Enactment of Government Regulation in Lieu of Law Number 2 of 2022 concerning Job Creation into Law (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2023 Number 41, Supplement to the State Gazette of the Republic of Indonesia Number 6856);
  3. Law Number 39 of 2008 concerning State Ministries (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2008 Number 166, Supplement to the State Gazette of the Republic of Indonesia Number 4916) as amended by Law Number 61 of 2024 concerning Amendment to Law Number 39 of 2008 concerning State Ministries (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2024 Number 225, Supplement to the State Gazette of the Republic of Indonesia Number 6994);
  4. Government Regulation Number 35 of 2004 concerning Upstream Oil and Gas Business Activities (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2004 Number 123, Supplement to the State Gazette of the Republic of Indonesia Number 4435) as amended several times, most recently by Government Regulation Number 55 of 2009 concerning the Second Amendment to Government Regulation Number 35 of 2004 concerning Upstream Oil and Gas Business Activities (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2009 Number 128, Supplement to the State Gazette of the Republic of Indonesia Number 5047);
  5. Presidential Regulation Number 9 of 2013 concerning the Administration of Upstream Oil and Gas Business Activities Management (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2013 Number 24) as amended by Presidential Regulation Number 36 of 2018 concerning the Amendment to Presidential Regulation Number 9 of 2013 concerning the Administration of Upstream Oil and Gas Business Activities Management (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2018 Number 62);
  6. Presidential Regulation Number 169 of 2024 concerning the Ministry of Energy and Mineral Resources (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2024 Number 365);
  7. Regulation of the Minister of Energy and Mineral Resources Number 37 of 2016 concerning Provisions for the Offering of a 10% (Ten Percent) Participating Interest in Oil and Gas Work Areas (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2016 Number 1795);
  8. Regulation of the Minister of Energy and Mineral Resources Number 23 of 2021 concerning the Management of Oil and Gas Work Areas for Expiring Cooperation Contracts (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2021 Number 822);
  9. Regulation of the Minister of Energy and Mineral Resources Number 9 of 2024 concerning the Organization and Work Procedures of the Ministry of Energy and Mineral Resources (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2024 Number 414);
Mengingat :
  1. Pasal 17 ayat (3) Undang-Undang Dasar Negara Republik Indonesia Tahun 1945;
  2. Undang-Undang Nomor 22 Tahun 2001 tentang Minyak dan Gas Bumi (Lembaran Negara Republik Indonesia Tahun 2001 Nomor 136, Tambahan Lembaran Negara Republik Indonesia Nomor 4152) sebagaimana telah diubah dengan Undang-Undang Nomor 6 Tahun 2023 tentang Penetapan Peraturan Pemerintah Pengganti Undang-Undang Nomor 2 Tahun 2022 tentang Cipta Kerja Menjadi Undang-Undang (Lembaran Negara Republik Indonesia Tahun 2023 Nomor 41, Tambahan Lembaran Negara Republik Indonesia Nomor 6856);
  3. Undang-Undang Nomor 39 Tahun 2008 tentang Kementerian Negara (Lembaran Negara Republik Indonesia Tahun 2008 Nomor 166, Tambahan Lembaran Negara Republik Indonesia Nomor 4916) sebagaimana telah diubah dengan Undang-Undang Nomor 61 Tahun 2024 tentang Perubahan atas Undang-Undang Nomor 39 Tahun 2008 tentang Kementerian Negara (Lembaran Negara Republik Indonesia Tahun 2024 Nomor 225, Tambahan Lembaran Negara Republik Indonesia Nomor 6994);
  4. Peraturan Pemerintah Nomor 35 Tahun 2004 tentang Kegiatan Usaha Hulu Minyak dan Gas Bumi (Lembaran Negara Republik Indonesia Tahun 2004 Nomor 123, Tambahan Lembaran Negara Republik Indonesia Nomor 4435) sebagaimana telah beberapa kali diubah terakhir dengan Peraturan Pemerintah Nomor 55 Tahun 2009 tentang Perubahan Kedua atas Peraturan Pemerintah Nomor 35 Tahun 2004 tentang Kegiatan Usaha Hulu Minyak dan Gas Bumi (Lembaran Negara Republik Indonesia Tahun 2009 Nomor 128, Tambahan Lembaran Negara Republik Indonesia Nomor 5047);
  5. Peraturan Presiden Nomor 9 Tahun 2013 tentang Penyelenggaraan Pengelolaan Kegiatan Usaha Hulu Minyak dan Gas Bumi (Lembaran Negara Republik Indonesia Tahun 2013 Nomor 24) sebagaimana telah diubah dengan Peraturan Presiden Nomor 36 Tahun 2018 tentang Perubahan atas Peraturan Presiden Nomor 9 Tahun 2013 tentang Penyelenggaraan Pengelolaan Kegiatan Usaha Hulu Minyak dan Gas Bumi (Lembaran Negara Republik Indonesia Tahun 2018 Nomor 62);
  6. Peraturan Presiden Nomor 169 Tahun 2024 tentang Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral (Lembaran Negara Republik Indonesia Tahun 2024 Nomor 365);
  7. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 37 Tahun 2016 tentang Ketentuan Penawaran Participating Interest 10% (Sepuluh Persen) pada Wilayah Kerja Minyak dan Gas Bumi (Berita Negara Republik Indonesia Tahun 2016 Nomor 1795);
  8. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 23 Tahun 2021 tentang Pengelolaan Wilayah Kerja Minyak dan Gas Bumi untuk Kontrak Kerja Sama yang Akan Berakhir (Berita Negara Republik Indonesia Tahun 2021 Nomor 822);
  9. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 9 Tahun 2024 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral (Berita Negara Republik Indonesia Tahun 2024 Nomor 414);
鉴于 :
  1. 1945年印度尼西亚共和国宪法第17条第(3)款;
  2. 2001年第22号关于石油和天然气的法律(2001年印度尼西亚共和国国家公报第136号,印度尼西亚共和国国家公报附录第4152号),经2023年第6号法律修订,该法律将2022年第2号关于创造就业的政府条例替代法律确立为法律(2023年印度尼西亚共和国国家公报第41号,印度尼西亚共和国国家公报附录第6856号);
  3. 2008年第39号关于国家部委的法律(2008年印度尼西亚共和国国家公报第166号,印度尼西亚共和国国家公报附录第4916号),经2024年第61号法律修订,该法律修订了2008年第39号关于国家部委的法律(2024年印度尼西亚共和国国家公报第225号,印度尼西亚共和国国家公报附录第6994号);
  4. 2004年第35号关于上游油气业务活动的政府条例(2004年印度尼西亚共和国国家公报第123号,印度尼西亚共和国国家公报附录第4435号),经多次修订,最近一次由2009年第55号政府条例修订,该条例是关于对2004年第35号关于上游油气业务活动的政府条例的第二次修订(2009年印度尼西亚共和国国家公报第128号,印度尼西亚共和国国家公报附录第5047号);
  5. 2013年第9号关于上游油气业务活动管理实施的总统条例(2013年印度尼西亚共和国国家公报第24号),经2018年第36号总统条例修订,该条例修订了2013年第9号关于上游油气业务活动管理实施的总统条例(2018年印度尼西亚共和国国家公报第62号);
  6. 2024年第169号关于能源和矿产资源部的总统条例(2024年印度尼西亚共和国国家公报第365号);
  7. 2016年第37号关于在油气工作区提供10%(百分之十)参与权益的规定的能源和矿产资源部长条例(2016年印度尼西亚共和国国家公报第1795号);
  8. 2021年第23号关于即将到期的合作合同的油气工作区管理的能源和矿产资源部长条例(2021年印度尼西亚共和国国家公报第822号);
  9. 2024年第9号关于能源和矿产资源部组织和工作程序的能源和矿产资源部长条例(2024年印度尼西亚共和国国家公报第414号);

HAS DECIDED:

MEMUTUSKAN:

决定:

To Enact : THE REGULATION OF THE MINISTER OF ENERGY AND MINERAL RESOURCES CONCERNING THE AMENDMENT TO THE REGULATION OF THE MINISTER OF ENERGY AND MINERAL RESOURCES NUMBER 37 OF 2016 CONCERNING PROVISIONS FOR THE OFFERING OF A 10% (TEN PERCENT) PARTICIPATING INTEREST IN OIL AND GAS WORK AREAS.
Menetapkan : PERATURAN MENTERI ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL TENTANG PERUBAHAN ATAS PERATURAN MENTERI ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL NOMOR 37 TAHUN 2016 TENTANG KETENTUAN PENAWARAN PARTICIPATING INTEREST 10% (SEPULUH PERSEN) PADA WILAYAH KERJA MINYAK DAN GAS BUMI.
制定 : 关于修订2016年第37号能源和矿产资源部长条例(关于在油气工作区提供10%(百分之十)参与权益的规定)的能源和矿产资源部长条例。

Article I

Several provisions in the Regulation of the Minister of Energy and Mineral Resources Number 37 of 2016 concerning Provisions for the Offering of a 10% (Ten Percent) Participating Interest in Oil and Gas Work Areas (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2016 Number 1795) are amended as follows:

Pasal I

Beberapa ketentuan dalam Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 37 Tahun 2016 tentang Ketentuan Penawaran Participating Interest 10% (Sepuluh Persen) pada Wilayah Kerja Minyak dan Gas Bumi (Berita Negara Republik Indonesia Tahun 2016 Nomor 1795) diubah sebagai berikut:

第一条

2016年第37号能源和矿产资源部长条例(关于在油气工作区提供10%(百分之十)参与权益的规定)(2016年印度尼西亚共和国国家公报第1795号)中的若干规定修订如下:

  1. The provisions of Article 1 are amended to read as follows:
    Article 1

    In this Ministerial Regulation, the following terms shall have the meanings ascribed to them:

    1. Work Area is a specific area within the mining jurisdiction of Indonesia for the implementation of exploration and exploitation.
    2. Contractor is a business entity or a permanent establishment designated to conduct exploration and exploitation in a Work Area under a Cooperation Contract with the Special Task Force for Upstream Oil and Gas Business Activities.
    3. Cooperation Contract is a production sharing contract or other form of cooperation contract in exploration and exploitation activities that is more beneficial to the State and its results are used for the greatest prosperity of the people.
    4. Participating Interest of 10% (Ten Percent), hereinafter referred to as PI 10%, is the maximum ten percent participating interest in a Cooperation Contract that must be offered by the Contractor to a regionally-owned enterprise or a state-owned enterprise.
    5. State-Owned Enterprise, hereinafter abbreviated as BUMN, is a business entity whose entire capital is owned by the state through direct participation derived from separated state assets and is engaged in the oil and gas business sector.
    6. Regionally-Owned Enterprise is a business entity whose entire or majority capital is owned by the region.
    7. Subsidiary of a Regionally-Owned Enterprise is a company whose shares, either in part or in whole, are owned by a Regionally-Owned Enterprise established by the regional government whose administrative area covers a field for which the first field development plan has been approved and existing fields in an extended Work Area or a transferred Work Area, with its share participation based on the reservoir extent.
    8. Minister is the minister who organizes government affairs in the field of energy and mineral resources.
    9. Ministry is the ministry that organizes government affairs in the field of energy and mineral resources.
    10. Special Task Force for Upstream Oil and Gas Business Activities, hereinafter referred to as SKK Migas, is a task force that implements the management of upstream oil and gas business activities under the guidance, coordination, and supervision of the Minister.
  1. Ketentuan Pasal 1 diubah sehingga berbunyi sebagai berikut:
    Pasal 1

    Dalam Peraturan Menteri ini yang dimaksud dengan:

    1. Wilayah Kerja adalah daerah tertentu di dalam wilayah hukum pertambangan Indonesia untuk pelaksanaan eksplorasi dan eksploitasi.
    2. Kontraktor adalah badan usaha atau bentuk usaha tetap yang ditetapkan untuk melakukan eksplorasi dan eksploitasi pada suatu Wilayah Kerja berdasarkan kontrak kerja sama dengan Satuan Kerja Khusus Pelaksana Kegiatan Usaha Hulu Minyak dan Gas Bumi.
    3. Kontrak Kerja Sama adalah kontrak bagi hasil atau bentuk kontrak kerja sama lain dalam kegiatan eksplorasi dan eksploitasi yang lebih menguntungkan Negara dan hasilnya dipergunakan untuk sebesar-besar kemakmuran rakyat.
    4. Participating Interest 10% (Sepuluh Persen) yang selanjutnya disebut PI 10% adalah besaran maksimal sepuluh persen participating interest pada Kontrak Kerja Sama yang wajib ditawarkan oleh Kontraktor kepada badan usaha milik daerah atau badan usaha milik negara.
    5. Badan Usaha Milik Negara yang selanjutnya disingkat BUMN adalah badan usaha yang seluruh modalnya dimiliki oleh negara melalui penyertaan secara langsung yang berasal dari kekayaan negara yang dipisahkan dan bergerak di bidang usaha minyak dan gas bumi.
    6. Badan Usaha Milik Daerah adalah badan usaha yang seluruh atau sebagian besar modalnya dimiliki oleh daerah.
    7. Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah adalah perusahaan yang sahamnya baik sebagian maupun seluruhnya dimiliki oleh Badan Usaha Milik Daerah yang didirikan oleh pemerintah daerah yang wilayah administrasinya meliputi lapangan yang telah disetujui rencana pengembangan lapangan pertamanya dan lapangan eksisting di Wilayah Kerja perpanjangan atau Wilayah Kerja alih kelola dengan keikutsertaan sahamnya didasarkan pada pelamparan reservoir.
    8. Menteri adalah menteri yang menyelenggarakan urusan pemerintahan di bidang energi dan sumber daya mineral.
    9. Kementerian adalah kementerian yang menyelenggarakan urusan pemerintahan di bidang energi dan sumber daya mineral.
    10. Satuan Kerja Khusus Pelaksana Kegiatan Usaha Hulu Minyak dan Gas Bumi yang selanjutnya disebut SKK Migas adalah satuan kerja yang melaksanakan penyelenggaraan pengelolaan kegiatan usaha hulu minyak dan gas bumi di bawah pembinaan, koordinasi, dan pengawasan Menteri.
  1. 第1条的规定修订如下:
    第1条

    在本部长条例中,下列术语的含义如下:

    1. 工作区是指印度尼西亚矿业管辖区内用于实施勘探和开发的特定区域。
    2. 承包商是指根据与上游油气业务活动特别工作组签订的合作合同,被指定在工作区内进行勘探和开发的商业实体或常设机构。
    3. 合作合同是指产量分成合同或勘探和开发活动中对国家更有利的其他形式的合作合同,其成果用于人民的最大福祉。
    4. 10%(百分之十)参与权益,以下简称PI 10%,是指承包商必须向地区所有企业或国有企业提供的合作合同中最高百分之十的参与权益。
    5. 国有企业,以下简称BUMN,是指其全部资本由国家通过直接参与(源自分离的国家资产)拥有并从事油气业务领域的商业实体。
    6. 地区所有企业是指其全部或大部分资本由地区拥有的商业实体。
    7. 地区所有企业的子公司是指其股份部分或全部由地区所有企业拥有的公司,该地区所有企业由地方政府设立,其行政区域覆盖已批准首个油田开发计划的油田以及延期工作区或转让工作区中的现有油田,其股份参与基于储层范围。
    8. 部长是指负责能源和矿产资源领域政府事务的部长。
    9. 部委是指负责能源和矿产资源领域政府事务的部委。
    10. 上游油气业务活动特别工作组,以下简称SKK Migas,是在部长指导、协调和监督下实施上游油气业务活动管理的特别工作组。
  1. The title of Chapter II is amended to read as follows:
    CHAPTER II
    REQUIREMENTS FOR THE OFFERING OF A 10% (TEN PERCENT) PARTICIPATING INTEREST
  1. Judul Bab II diubah sehingga berbunyi sebagai berikut:
    BAB II
    PERSYARATAN PENAWARAN PARTICIPATING INTEREST 10% (SEPULUH PERSEN)
  1. 第二章的标题修订如下:
    第二章
    提供10%(百分之十)参与权益的要求
  1. The provisions of letter a of Article 3 are amended, so that Article 3 reads as follows:
    Article 3

    A Regionally-Owned Enterprise as referred to in Article 2 must comply with the following provisions:

    • a.the form of the Regionally-Owned Enterprise may be:
      1. a regional public company whose entire capital is owned by one region and is not divided into shares; or
      2. a regional limited liability company of which at least 99% (ninety-nine percent) of the shares are owned by the regional government and the remaining share ownership is wholly affiliated with the regional government;
    • b.its status is validated through a regional regulation; and
    • c.it does not conduct business activities other than the management of participating interest.
  1. Ketentuan huruf a Pasal 3 diubah, sehingga Pasal 3 berbunyi sebagai berikut:
    Pasal 3

    Badan Usaha Milik Daerah sebagaimana dimaksud dalam Pasal 2 harus memenuhi ketentuan:

    • a.bentuk Badan Usaha Milik Daerah dapat berupa:
      1. perusahaan umum daerah yang seluruh modalnya dimiliki oleh satu daerah dan tidak terbagi atas saham; atau
      2. perusahaan perseroan daerah yang paling sedikit 99% (sembilan puluh sembilan persen) sahamnya dimiliki oleh pemerintah daerah dan sisa kepemilikan sahamnya terafiliasi seluruhnya dengan pemerintah daerah;
    • b.statusnya disahkan melalui peraturan daerah; dan
    • c.tidak melakukan kegiatan usaha selain pengelolaan participating interest.
  1. 第3条a项的规定修订,使第3条全文如下:
    第3条

    第2条所述的地区所有企业必须遵守以下规定:

    • a.地区所有企业的形式可以是:
      1. 地区公共公司,其全部资本由一个地区拥有,且不分为股份;或
      2. 地区有限责任公司,其至少99%(百分之九十九)的股份由地方政府拥有,剩余股份所有权完全附属于地方政府;
    • b.其地位通过地区法规确认;并且
    • c.除管理参与权益外,不从事其他商业活动。
  1. The provisions of paragraph (3) of Article 5 are amended, so that Article 5 reads as follows:
    Article 5

    (1) The division of the percentage of share participation of a province and/or regency/city in a Regionally-Owned Enterprise as referred to in Article 4 letter a and the determination of the amount of participating interest to be offered to each province as referred to in Article 4 letter c, shall be based on the extent of the oil and gas reserve reservoir in each respective province/regency/city territory to be produced.

    (2) In the event that the entire extent of the oil and gas reserve reservoir as referred to in Article 4 letter a is located within 1 (one) regency/city, the division of the percentage of share participation of the province or regency/city shall each be set at 50% (fifty percent).

    (3) In the event that the entire extent of the oil and gas reserve reservoir as referred to in Article 4 letter a is located in more than 1 (one) regency/city, the division of the percentage of share participation of the province and several regencies/cities shall be coordinated and determined by the governor, involving the regents/mayors whose administrative territories include the field for which the development plan has been approved, with the division of the percentage of share participation according to the percentage of the reservoir extent and considering the social and economic aspects of the surrounding communities.

  1. Ketentuan ayat (3) Pasal 5 diubah, sehingga Pasal 5 berbunyi sebagai berikut:
    Pasal 5

    (1) Pembagian persentase keikutsertaan saham provinsi dan/atau kabupaten/kota pada suatu Badan Usaha Milik Daerah sebagaimana dimaksud dalam Pasal 4 huruf a dan penetapan besaran participating interest yang akan ditawarkan kepada masing-masing provinsi sebagaimana dimaksud dalam Pasal 4 huruf c, didasarkan atas pelamparan reservoir cadangan minyak dan gas bumi pada masing-masing wilayah provinsi/kabupaten/kota yang akan diproduksikan.

    (2) Dalam hal seluruh pelamparan reservoir cadangan minyak dan gas bumi sebagaimana dimaksud dalam Pasal 4 huruf a terletak pada 1 (satu) kabupaten/kota, pembagian persentase keikutsertaan saham provinsi atau kabupaten/kota ditetapkan masing-masing sebesar 50% (lima puluh persen).

    (3) Dalam hal seluruh pelamparan reservoir cadangan minyak dan gas bumi sebagaimana dimaksud dalam Pasal 4 huruf a terletak pada lebih dari 1 (satu) kabupaten/kota, pembagian persentase keikutsertaan saham provinsi dan beberapa kabupaten/kota dikoordinasikan dan ditetapkan oleh gubernur dengan melibatkan bupati/walikota yang wilayah administrasinya terdapat lapangan yang disetujui rencana pengembangannya dengan pembagian persentase keikutsertaan saham sesuai persentase pelamparan reservoir serta mempertimbangkan aspek sosial dan ekonomi masyarakat sekitar.

  1. 第5条第(3)款的规定修订,使第5条全文如下:
    第5条

    (1) 第4条a项所述的省和/或县/市在地区所有企业中的股份参与百分比划分,以及第4条c项所述的将向各省提供的参与权益额度的确定,应基于将要生产的各省/县/市区域内油气储量储层的范围。

    (2) 如果第4条a项所述的整个油气储量储层范围位于1(一)个县/市内,则省或县/市的股份参与百分比划分应各定为50%(百分之五十)。

    (3) 如果第4条a项所述的整个油气储量储层范围位于超过1(一)个县/市,则省和若干县/市的股份参与百分比划分应由省长协调并确定,并让其行政区域内有已批准开发计划的油田的县长/市长参与,股份参与百分比的划分应根据储层范围的百分比,并考虑周边社区的社会和经济方面。

  1. The provisions of Article 6 are amended to read as follows:
    Article 6

    (1) The determination of the extent of the oil and gas reserve reservoir as referred to in Article 5 shall be conducted after data access.

    (2) The determination of the extent of the oil and gas reserve reservoir as referred to in paragraph (1) shall be based on the results of certification from 1 (one) independent institution.

    (3) The independent institution as referred to in paragraph (2) shall be determined by mutual agreement between the governor and the regents/mayors.

  1. Ketentuan Pasal 6 diubah sehingga berbunyi sebagai berikut:
    Pasal 6

    (1) Penentuan pelamparan reservoir cadangan minyak dan gas bumi sebagaimana dimaksud dalam Pasal 5 dilakukan setelah akses data.

    (2) Penentuan pelamparan reservoir cadangan minyak dan gas bumi sebagaimana dimaksud pada ayat (1) didasarkan pada hasil sertifikasi dari 1 (satu) lembaga independen.

    (3) Lembaga independen sebagaimana dimaksud pada ayat (2) ditentukan berdasarkan kesepakatan bersama antara gubernur dan bupati/walikota.

  1. 第6条的规定修订如下:
    第6条

    (1) 第5条所述的油气储量储层范围的确定应在数据访问后进行。

    (2) 第(1)款所述的油气储量储层范围的确定应基于1(一)个独立机构的认证结果。

    (3) 第(2)款所述的独立机构应由省长和县长/市长共同协议确定。

  1. The provisions of Article 7 are amended to read as follows:
    Article 7

    (1) Each Regionally-Owned Enterprise shall only be granted the management of PI 10% for 1 (one) Work Area.

    (2) In the event that the Regionally-Owned Enterprise appointed by the governor:

    • a.has already managed PI 10% in a Work Area;
    • b.has already operated another Work Area; or
    • c.has already conducted other business activities besides upstream oil and gas business activities, the management of PI 10% shall be carried out by another Regionally-Owned Enterprise or a Subsidiary of a Regionally-Owned Enterprise appointed by the governor.

    (3) In the event that the management of PI 10% is carried out through another Regionally-Owned Enterprise as referred to in paragraph (2), it must comply with the provisions as referred to in Article 3.

    (4) The Subsidiary of a Regionally-Owned Enterprise as referred to in paragraph (2) shall be established by the Regionally-Owned Enterprise that receives the PI 10% offer.

    (5) In the event that the management of PI 10% is carried out through the establishment of a Subsidiary of a Regionally-Owned Enterprise as referred to in paragraph (2), it must comply with the following provisions:

    • a.the legal basis for its establishment is stated in a regional regulation;
    • b.the establishment of the legal entity of the Subsidiary of the Regionally-Owned Enterprise has received approval from the ministry that organizes government affairs in the legal field;
    • c.there is no private sector element in the share ownership;
    • d.it does not manage a participating interest in another Work Area; and
    • e.it does not conduct business activities other than the management of PI 10%.
  1. Ketentuan Pasal 7 diubah sehingga berbunyi sebagai berikut:
    Pasal 7

    (1) Setiap Badan Usaha Milik Daerah hanya diberikan pengelolaan PI 10% untuk 1 (satu) Wilayah Kerja.

    (2) Dalam hal Badan Usaha Milik Daerah yang ditunjuk oleh gubernur:

    • a.telah mengelola PI 10% pada suatu Wilayah Kerja;
    • b.telah mengusahakan Wilayah Kerja lain; atau
    • c.telah melakukan kegiatan usaha lain selain kegiatan usaha hulu minyak dan gas bumi, pengelolaan PI 10% dilakukan oleh Badan Usaha Milik Daerah lain atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah yang ditunjuk oleh gubernur.

    (3) Dalam hal pengelolaan PI 10% dilakukan melalui Badan Usaha Milik Daerah lain sebagaimana dimaksud pada ayat (2), wajib memenuhi ketentuan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 3.

    (4) Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah sebagaimana dimaksud pada ayat (2) dibentuk oleh Badan Usaha Milik Daerah penerima penawaran PI 10%.

    (5) Dalam hal pengelolaan PI 10% dilakukan melalui pembentukan Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah sebagaimana dimaksud pada ayat (2), wajib memenuhi ketentuan:

    • a.dasar kewenangan pembentukannya tercantum dalam peraturan daerah;
    • b.pendirian badan hukum Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah telah mendapatkan pengesahan dari kementerian yang menyelenggarakan urusan pemerintahan di bidang hukum;
    • c.tidak terdapat unsur swasta dalam kepemilikan saham;
    • d.tidak mengelola participating interest pada Wilayah Kerja lain; dan
    • e.tidak melakukan kegiatan usaha selain pengelolaan PI 10%.
  1. 第7条的规定修订如下:
    第7条

    (1) 每个地区所有企业仅被授予管理1(一)个工作区的PI 10%的权限。

    (2) 如果省长指定的地区所有企业:

    • a.已经在某个工作区管理PI 10%;
    • b.已经在经营另一个工作区;或
    • c.已经从事除上游油气业务活动以外的其他商业活动,则PI 10%的管理应由省长指定的另一个地区所有企业或地区所有企业的子公司进行。

    (3) 如果PI 10%的管理通过第(2)款所述的另一个地区所有企业进行,则必须遵守第3条所述的规定。

    (4) 第(2)款所述的地区所有企业的子公司应由接受PI 10%要约的地区所有企业设立。

    (5) 如果PI 10%的管理通过设立第(2)款所述的地区所有企业的子公司进行,则必须遵守以下规定:

    • a.其设立的法律依据在地区法规中有明确规定;
    • b.地区所有企业子公司的法人实体设立已获得负责法律领域政府事务的部委的批准;
    • c.股份所有权中没有私营部门的成分;
    • d.不在另一个工作区管理参与权益;并且
    • e.除管理PI 10%外,不从事其他商业活动。
  1. The provisions of paragraphs (1) and (3) of Article 9 are amended, so that Article 9 reads as follows:
    Article 9

    (1) The Contractor must submit a written offer of PI 10% to the Regionally-Owned Enterprise appointed by the governor as referred to in Article 8 paragraph (3), with copies to the Minister, the Head of SKK Migas, and the governor.

    (2) The submission of the written offer of PI 10% to the Regionally-Owned Enterprise as referred to in paragraph (1) shall be carried out within a period of no later than 60 (sixty) calendar days from the date of receipt of the letter from the Head of SKK Migas as referred to in Article 8 paragraph (4).

    (3) In the event that the Regionally-Owned Enterprise is interested in the offer as referred to in paragraph (2), the Regionally-Owned Enterprise must submit a written statement of interest and capability to the Contractor, with copies to the Minister, the Head of SKK Migas, and the governor, within a period of no later than 60 (sixty) calendar days from the date of receipt of the offer letter from the Contractor as referred to in paragraph (1).

    (4) In the event that the Regionally-Owned Enterprise expresses interest and capability as referred to in paragraph (3), the Regionally-Owned Enterprise may conduct due diligence and access data related to the Work Area and the Cooperation Contract in accordance with the provisions of laws and regulations within a period of no later than 180 (one hundred and eighty) calendar days from the submission of the statement of interest and capability as referred to in paragraph (3).

    (5) In the event that the Regionally-Owned Enterprise conducts due diligence and data access related to the Work Area and the Cooperation Contract as referred to in paragraph (4), the Regionally-Owned Enterprise must submit a letter to continue or not to continue its interest and capability as referred to in paragraph (3) to the Contractor, with copies to the Minister and the Head of SKK Migas, no later than 180 (one hundred and eighty) calendar days after the due diligence and data access have been conducted.

    (6) In the event that the Regionally-Owned Enterprise continues its statement of interest and capability as referred to in paragraph (5), the Contractor and the Regionally-Owned Enterprise shall proceed with the process of transferring the PI 10% in accordance with their Cooperation Contract.

  1. Ketentuan ayat (1) dan ayat (3) Pasal 9 diubah, sehingga Pasal 9 berbunyi sebagai berikut:
    Pasal 9

    (1) Kontraktor wajib menyampaikan penawaran secara tertulis PI 10% kepada Badan Usaha Milik Daerah yang telah ditunjuk oleh gubernur sebagaimana dimaksud dalam Pasal 8 ayat (3) dengan tembusan kepada Menteri, Kepala SKK Migas, dan gubernur.

    (2) Penyampaian penawaran secara tertulis PI 10% kepada Badan Usaha Milik Daerah sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dilaksanakan dalam jangka waktu paling lama 60 (enam puluh) hari kalender terhitung sejak tanggal diterimanya surat Kepala SKK Migas sebagaimana dimaksud dalam Pasal 8 ayat (4).

    (3) Dalam hal Badan Usaha Milik Daerah berminat dengan penawaran sebagaimana dimaksud pada ayat (2), Badan Usaha Milik Daerah wajib menyampaikan pernyataan minat dan kesanggupan secara tertulis kepada Kontraktor dengan tembusan kepada Menteri, Kepala SKK Migas, dan gubernur dalam jangka waktu paling lama 60 (enam puluh) hari kalender sejak tanggal diterimanya surat penawaran dari Kontraktor sebagaimana dimaksud pada ayat (1).

    (4) Dalam hal Badan Usaha Milik Daerah menyatakan minat dan kesanggupan sebagaimana dimaksud pada ayat (3), Badan Usaha Milik Daerah dapat melakukan uji tuntas (due diligence) dan akses data terkait dengan Wilayah Kerja dan Kontrak Kerja Sama sesuai dengan ketentuan peraturan perundang-undangan dalam jangka waktu paling lama 180 (seratus delapan puluh) hari kalender sejak disampaikannya pernyataan minat dan kesanggupan sebagaimana dimaksud pada ayat (3).

    (5) Dalam hal Badan Usaha Milik Daerah melakukan uji tuntas (due diligence) dan akses data terkait dengan Wilayah Kerja dan Kontrak Kerja Sama sebagaimana dimaksud pada ayat (4), Badan Usaha Milik Daerah wajib menyampaikan surat meneruskan atau tidak meneruskan minat dan kesanggupan sebagaimana dimaksud pada ayat (3) kepada Kontraktor dengan tembusan Menteri dan Kepala SKK Migas paling lama 180 (seratus delapan puluh) hari kalender setelah dilakukan uji tuntas (due diligence) dan akses data.

    (6) Dalam hal Badan Usaha Milik Daerah meneruskan pernyataan minat dan kesanggupan sebagaimana dimaksud pada ayat (5), Kontraktor dan Badan Usaha Milik Daerah menindaklanjuti dengan proses pengalihan PI 10% sesuai dengan Kontrak Kerja Samanya.

  1. 第9条第(1)款和第(3)款的规定修订,使第9条全文如下:
    第9条

    (1) 承包商必须向第8条第(3)款所述的由省长指定的地区所有企业提交PI 10%的书面要约,并抄送部长、SKK Migas负责人和省长。

    (2) 第(1)款所述的向地区所有企业提交PI 10%书面要约的期限,自收到第8条第(4)款所述的SKK Migas负责人信函之日起,不得超过60(六十)个日历日。

    (3) 如果地区所有企业对第(2)款所述的要约感兴趣,地区所有企业必须向承包商提交书面意向和能力声明,并抄送部长、SKK Migas负责人和省长,期限自收到第(1)款所述的承包商要约函之日起,不得超过60(六十)个日历日。

    (4) 如果地区所有企业表示了第(3)款所述的意向和能力,地区所有企业可根据法律法规的规定,在提交第(3)款所述的意向和能力声明后,不超过180(一百八十)个日历日内,对工作区和合作合同进行尽职调查和数据访问。

    (5) 如果地区所有企业进行了第(4)款所述的与工作区和合作合同相关的尽职调查和数据访问,地区所有企业必须在尽职调查和数据访问后不超过180(一百八十)个日历日内,向承包商提交一封信函,说明是否继续其第(3)款所述的意向和能力,并抄送部长和SKK Migas负责人。

    (6) 如果地区所有企业继续其第(5)款所述的意向和能力声明,承包商和地区所有企业应根据其合作合同,继续进行PI 10%的转让程序。

  1. The provisions of Article 10 are amended to read as follows:
    Article 10

    The provisions concerning the procedure for offering PI 10% to other Regionally-Owned Enterprises and Subsidiaries of Regionally-Owned Enterprises shall be subject to the provisions on the procedure for offering PI 10% as stated in Articles 3 to 9.

  1. Ketentuan Pasal 10 diubah sehingga berbunyi sebagai berikut:
    Pasal 10

    Ketentuan mengenai tata cara penawaran PI 10% untuk Badan Usaha Milik Daerah lain dan Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah berlaku ketentuan tata cara penawaran PI 10% sebagaimana tercantum dalam Pasal 3 sampai dengan Pasal 9.

  1. 第10条的规定修订如下:
    第10条

    关于向其他地区所有企业和地区所有企业的子公司提供PI 10%的程序规定,应遵守第3条至第9条所述的提供PI 10%的程序规定。

  1. The provisions of Article 12 are amended to read as follows:
    Article 12

    (1) The offering of PI 10% to a Regionally-Owned Enterprise or a Subsidiary of a Regionally-Owned Enterprise shall be implemented through a cooperation scheme between the Regionally-Owned Enterprise or the Subsidiary of the Regionally-Owned Enterprise and the Contractor.

    (2) The cooperation scheme with the Contractor as referred to in paragraph (1) shall be carried out by means of financing in advance by the Contractor for the amount of the obligation of the Regionally-Owned Enterprise or the Subsidiary of the Regionally-Owned Enterprise.

    (3) The amount of the obligation of the Regionally-Owned Enterprise or the Subsidiary of the Regionally-Owned Enterprise as referred to in paragraph (2) shall be calculated proportionally from the operating costs incurred during the exploration and exploitation period based on the work plan and budget.

    (4) For the payment of the amount of the obligation as referred to in paragraph (3), the Regionally-Owned Enterprise or the Subsidiary of the Regionally-Owned Enterprise is entitled to reimbursement of the costs incurred by the Contractor during the exploration and exploitation period.

    (5) Reimbursement for the financing as referred to in paragraph (3) shall be taken from the share of the Regionally-Owned Enterprise or the Subsidiary of the Regionally-Owned Enterprise from the proceeds of oil and/or gas production in accordance with the Cooperation Contract, without interest being charged.

    (6) The amount of reimbursement as referred to in paragraph (5) each year shall be made in accordance with business custom from the amount of the obligation as referred to in paragraph (3), while ensuring a certain amount of revenue from the proceeds of oil and gas production for the Regionally-Owned Enterprise or the Subsidiary of the Regionally-Owned Enterprise.

    (7) The reimbursement period as referred to in paragraph (6) shall commence at the time of production until the obligation of the Regionally-Owned Enterprise or the Subsidiary of the Regionally-Owned Enterprise as referred to in paragraph (3) is fulfilled within the term of the Cooperation Contract.

  1. Ketentuan Pasal 12 diubah sehingga berbunyi sebagai berikut:
    Pasal 12

    (1) Penawaran PI 10% kepada Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah dilaksanakan melalui skema kerja sama Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah dengan Kontraktor.

    (2) Skema kerja sama dengan Kontraktor sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dilakukan dengan cara pembiayaan terlebih dahulu oleh Kontraktor terhadap besaran kewajiban Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah.

    (3) Besaran kewajiban Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah sebagaimana dimaksud pada ayat (2) dihitung secara proporsional dari biaya operasi yang dikeluarkan selama masa eksplorasi dan eksploitasi berdasarkan rencana kerja dan anggaran.

    (4) Atas pembayaran besaran kewajiban sebagaimana dimaksud pada ayat (3), Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah berhak mendapatkan pengembalian biaya-biaya yang telah dikeluarkan oleh Kontraktor selama masa eksplorasi dan eksploitasi.

    (5) Pengembalian terhadap pembiayaan sebagaimana dimaksud pada ayat (3) diambil dari bagian Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah dari hasil produksi minyak bumi dan/atau gas bumi sesuai Kontrak Kerja Sama tanpa dikenakan bunga.

    (6) Besaran pengembalian sebagaimana dimaksud pada ayat (5) setiap tahunnya dilakukan secara kelaziman bisnis dari besaran kewajiban sebagaimana dimaksud pada ayat (3) dengan tetap menjamin adanya penerimaan bagi hasil produksi minyak dan gas bumi dalam jumlah tertentu untuk Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah.

    (7) Jangka waktu pengembalian sebagaimana dimaksud pada ayat (6) dimulai pada saat produksi sampai dengan terpenuhinya kewajiban Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah sebagaimana dimaksud pada ayat (3) dalam jangka waktu Kontrak Kerja Sama.

  1. 第12条的规定修订如下:
    第12条

    (1) 向地区所有企业或地区所有企业的子公司提供PI 10%应通过地区所有企业或地区所有企业的子公司与承包商之间的合作方案实施。

    (2) 第(1)款所述的与承包商的合作方案应通过承包商预先为地区所有企业或地区所有企业的子公司的义务金额提供融资的方式进行。

    (3) 第(2)款所述的地区所有企业或地区所有企业的子公司的义务金额应根据工作计划和预算,按比例从勘探和开发期间发生的运营成本中计算。

    (4) 为支付第(3)款所述的义务金额,地区所有企业或地区所有企业的子公司有权报销承包商在勘探和开发期间发生的费用。

    (5) 第(3)款所述的融资报销应根据合作合同,从地区所有企业或地区所有企业的子公司在石油和/或天然气生产收益中的份额中提取,不计利息。

    (6) 第(5)款所述的每年报销金额应根据商业惯例,从第(3)款所述的义务金额中进行,同时确保地区所有企业或地区所有企业的子公司能从油气生产收益中获得一定数额的收入。

    (7) 第(6)款所述的报销期限应自生产开始时起,直至合作合同期限内地区所有企业或地区所有企业的子公司的第(3)款所述的义务得到满足为止。

  1. The provisions of Article 15 are amended to read as follows:
    Article 15

    (1) The transfer of PI 10% from the Contractor to a Regionally-Owned Enterprise or a Subsidiary of a Regionally-Owned Enterprise as referred to in Article 9 paragraph (6), or to a BUMN as referred to in Article 11 paragraph (3), must obtain the approval of the Minister based on the consideration of the Head of SKK Migas.

    (2) To obtain approval for the transfer of PI 10% as referred to in paragraph (1), the Contractor must submit an application to the Minister through the Head of SKK Migas, enclosing, among others:

    • a.a copy of the data confidentiality agreement signed by the parties;
    • b.a copy of the minutes of the data opening signed between the Contractor and the recipient of the data/information and a representative from the Ministry as a witness;
    • c.the company profile of the recipient of the PI 10% transfer;
    • d.a copy of the deed of establishment and amendments of the company receiving the PI 10%, duly legalized by a notary;
    • e.the PI 10% transfer agreement made before a notary; and
    • f.a letter of guarantee from the shareholders of the company receiving the PI 10% to support and be responsible for the smooth operation of petroleum activities in accordance with the participating interest it holds.

    (3) Within a period of no later than 30 (thirty) calendar days after the complete application as referred to in paragraph (2) is received, the Head of SKK Migas must submit the application for approval of the PI 10% transfer to the Minister, accompanied by his considerations.

    (4) The Minister shall grant approval for the application for the transfer of PI 10% within a period of no later than 60 (sixty) calendar days after receiving the application for approval of the PI transfer as referred to in paragraph (3).

  1. Ketentuan Pasal 15 diubah sehingga berbunyi sebagai berikut:
    Pasal 15

    (1) Pengalihan PI 10% dari Kontraktor kepada Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah sebagaimana dimaksud dalam Pasal 9 ayat (6), atau BUMN sebagaimana dimaksud dalam Pasal 11 ayat (3) wajib mendapat persetujuan Menteri berdasarkan pertimbangan Kepala SKK Migas.

    (2) Untuk mendapatkan persetujuan pengalihan PI 10% sebagaimana dimaksud pada ayat (1), Kontraktor wajib mengajukan permohonan kepada Menteri melalui Kepala SKK Migas dengan melampirkan antara lain:

    • a.salinan perjanjian kerahasiaan data yang telah ditandatangani para pihak;
    • b.salinan berita acara pembukaan data yang ditandatangani antara Kontraktor dengan penerima data/informasi dan wakil dari Kementerian sebagai pihak yang menyaksikan;
    • c.profil perusahaan yang menerima pengalihan PI 10%;
    • d.salinan akta pendirian perusahaan dan perubahan dari perusahaan yang menerima PI 10% yang dilegalisir asli oleh notaris;
    • e.perjanjian pengalihan PI 10% yang dibuat dihadapan notaris; dan
    • f.surat jaminan dari pemegang saham perusahaan penerima PI 10% untuk mendukung dan bertanggung jawab atas kelancaran kegiatan operasi perminyakan sesuai dengan participating interest yang dimilikinya.

    (3) Dalam jangka waktu paling lama 30 (tiga puluh) hari kalender setelah diterimanya permohonan secara lengkap sebagaimana dimaksud pada ayat (2), Kepala SKK Migas wajib menyampaikan permohonan persetujuan pengalihan PI 10% kepada Menteri disertai dengan pertimbangan.

    (4) Menteri memberikan persetujuan atas permohonan pengalihan PI 10% dalam jangka waktu paling lama 60 (enam puluh) hari kalender setelah diterimanya permohonan persetujuan pengalihan PI 10% sebagaimana dimaksud pada ayat (3).

  1. 第15条的规定修订如下:
    第15条

    (1) 第9条第(6)款所述的从承包商向地区所有企业或地区所有企业的子公司,或第11条第(3)款所述的向BUMN转让PI 10%必须根据SKK Migas负责人的考量获得部长的批准。

    (2) 为获得第(1)款所述的PI 10%转让批准,承包商必须通过SKK Migas负责人向部长提交申请,并附上以下文件等:

    • a.双方签署的数据保密协议副本;
    • b.承包商与数据/信息接收方以及作为见证人的部委代表之间签署的数据开放会议纪要副本;
    • c.接收PI 10%转让的公司简介;
    • d.接收PI 10%的公司的成立契约和修订的副本,经公证人正式公证;
    • e.在公证人面前订立的PI 10%转让协议;以及
    • f.接收PI 10%的公司的股东出具的担保函,以支持并负责根据其持有的参与权益顺利进行石油活动。

    (3) 在收到第(2)款所述的完整申请后,不超过30(三十)个日历日内,SKK Migas负责人必须向部长提交PI 10%转让批准申请,并附上其考量。

    (4) 部长应在收到第(3)款所述的PI转让批准申请后,不超过60(六十)个日历日内,批准PI 10%转让申请。

  1. The provisions of Article 16 are amended to read as follows:
    Article 16

    (1) From the approval of the transfer of PI 10% as referred to in Article 15 paragraph (4), the following provisions shall apply for the term of the Cooperation Contract:

    • a.the shareholders of a Subsidiary of a Regionally-Owned Enterprise that manages PI 10% may only transfer the shares they own to:
      1. a Regionally-Owned Enterprise established by the regional government that will transfer the shares; or
      2. a Regionally-Owned Enterprise that is its affiliate for shares owned by the Regionally-Owned Enterprise, provided that there is no private sector element in the share ownership of the Regionally-Owned Enterprise receiving the share transfer; and
    • b.a Regionally-Owned Enterprise or a Subsidiary of a Regionally-Owned Enterprise or a BUMN that manages PI 10% is prohibited from transferring the interest it holds to other parties.

    (2) The transfer of shares as referred to in paragraph (1) letter a shall be carried out in accordance with the provisions of laws and regulations concerning the supervision of business activities in the energy and mineral resources sector.

  1. Ketentuan Pasal 16 diubah sehingga berbunyi sebagai berikut:
    Pasal 16

    (1) Sejak disetujuinya pengalihan PI 10% sebagaimana dimaksud dalam Pasal 15 ayat (4), dalam jangka waktu Kontrak Kerja Sama berlaku ketentuan:

    • a.pemegang saham Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah yang mengelola PI 10% hanya dapat mengalihkan saham yang dimiliknya kepada:
      1. Badan Usaha Milik Daerah yang didirikan oleh pemerintah daerah yang akan mengalihkan saham; atau
      2. Badan Usaha Milik Daerah yang merupakan afiliasinya bagi saham yang dimiliki oleh Badan Usaha Milik Daerah, dengan ketentuan tidak terdapat unsur swasta di dalam kepemilikan saham Badan Usaha Milik Daerah yang menerima pengalihan saham; dan
    • b.Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah atau BUMN yang mengelola PI 10% dilarang untuk mengalihkan interest yang dimilikinya kepada pihak lain.

    (2) Pengalihan saham sebagaimana dimaksud pada ayat (1) huruf a dilaksanakan sesuai dengan ketentuan peraturan perundang-undangan mengenai pengawasan pengusahaan di sektor energi dan sumber daya mineral.

  1. 第16条的规定修订如下:
    第16条

    (1) 自第15条第(4)款所述的PI 10%转让批准之日起,在合作合同期限内适用以下规定:

    • a.管理PI 10%的地区所有企业的子公司的股东只能将其拥有的股份转让给:
      1. 将转让股份的地方政府设立的地区所有企业;或
      2. 对于地区所有企业拥有的股份,是其关联的地区所有企业,前提是接收股份转让的地区所有企业的股份所有权中没有私营部门的成分;并且
    • b.管理PI 10%的地区所有企业或地区所有企业的子公司或BUMN禁止将其持有的权益转让给其他方。

    (2) 第(1)款a项所述的股份转让应根据有关能源和矿产资源部门商业活动监督的法律法规规定进行。

  1. The provisions of Article 19 are amended to read as follows:
    Article 19

    The regional government whose Regionally-Owned Enterprise or Subsidiary of a Regionally-Owned Enterprise has obtained the management of PI 10% is responsible, in accordance with its authority, for:

    • a.facilitating and expediting the process of issuing permits required for the implementation of Cooperation Contract activities in the region; and
    • b.assisting in the resolution of problems arising in connection with the implementation of Cooperation Contract activities in the region.
  1. Ketentuan Pasal 19 diubah sehingga berbunyi sebagai berikut:
    Pasal 19

    Pemerintah daerah yang Badan Usaha Milik Daerahnya atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerahnya telah mendapatkan pengelolaan PI 10% bertanggung jawab sesuai dengan kewenangannya:

    • a.mempermudah dan mempercepat proses penerbitan perizinan yang diperlukan dalam pelaksanaan kegiatan Kontrak Kerja Sama di daerah; dan
    • b.membantu penyelesaian permasalahan yang timbul terkait pelaksanaan kegiatan Kontrak Kerja Sama di daerah.
  1. 第19条的规定修订如下:
    第19条

    其地区所有企业或地区所有企业的子公司已获得PI 10%管理权的地方政府,应根据其权限负责:

    • a.为在该地区实施合作合同活动所需许可证的签发过程提供便利并加快该过程;以及
    • b.协助解决与在该地区实施合作合同活动有关的问题。
  1. Between Chapter V and Chapter VI, 1 (one) chapter is inserted, namely Chapter VA, to read as follows:
    CHAPTER VA
    SANCTIONS
  1. Di antara Bab V dan Bab VI disisipkan 1 (satu) bab, yakni Bab VA sehingga berbunyi sebagai berikut:
    BAB VA
    SANKSI
  1. 在第五章和第六章之间,插入1(一)章,即第五A章,内容如下:
    第五A章
    制裁
  1. Between Article 19 and Article 20, 1 (one) article is inserted, namely Article 19A, to read as follows:
    Article 19A

    (1) The Minister shall issue a written warning to a Regionally-Owned Enterprise or a Subsidiary of a Regionally-Owned Enterprise or a regional government as referred to in Article 19, which fails to comply with the provisions in this Ministerial Regulation.

    (2) In the event that a Regionally-Owned Enterprise or a Subsidiary of a Regionally-Owned Enterprise or a regional government as referred to in Article 19, after receiving a written warning, still fails to comply with the provisions in this Ministerial Regulation within a period of no later than 60 (sixty) days from the issuance of the warning letter as referred to in paragraph (1), the Minister may suspend or freeze the PI 10%.

    (3) In the event that the Minister imposes a freeze on the PI 10% as referred to in paragraph (2), the rights acquired by the Regionally-Owned Enterprise or the Subsidiary of the Regionally-Owned Enterprise under the Cooperation Contract shall not be granted during the freeze period.

    (4) In the event that the Minister imposes a suspension or freeze on the PI 10% as referred to in paragraph (2), the Regionally-Owned Enterprise or the Subsidiary of the Regionally-Owned Enterprise or the regional government as referred to in Article 19 shall be given the opportunity to comply with the provisions in this Ministerial Regulation within a period of no later than 60 (sixty) days from the imposition of the suspension or freeze.

    (5) In the event that after the expiration of the 60 (sixty) day period as referred to in paragraph (4), the Regionally-Owned Enterprise or the Subsidiary of the Regionally-Owned Enterprise or the regional government as referred to in Article 19 fails to fulfill its obligation to comply with the provisions in this Ministerial Regulation, the Minister may revoke the PI 10%.

  1. Di antara Pasal 19 dan Pasal 20 disisipkan 1 (satu) pasal, yakni Pasal 19A sehingga berbunyi sebagai berikut:
    Pasal 19A

    (1) Menteri memberikan teguran tertulis terhadap Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah atau pemerintah daerah sebagaimana dimaksud dalam Pasal 19, yang tidak memenuhi ketentuan-ketentuan dalam Peraturan Menteri ini.

    (2) Dalam hal Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah atau pemerintah daerah sebagaimana dimaksud dalam Pasal 19, setelah mendapatkan teguran tertulis dan tetap tidak memenuhi ketentuan-ketentuan dalam Peraturan Menteri ini dalam jangka waktu paling lama 60 (enam puluh) hari sejak diberikan surat teguran sebagaimana dimaksud pada ayat (1), Menteri dapat menangguhkan atau membekukan PI 10%.

    (3) Dalam hal Menteri memberikan pembekuan atas PI 10% sebagaimana dimaksud pada ayat (2), hak-hak yang diperoleh oleh Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah berdasarkan Kontrak Kerja Sama tidak diberikan selama masa pembekuan.

    (4) Dalam hal Menteri memberikan penangguhan atau pembekuan atas PI 10% sebagaimana dimaksud pada ayat (2), kepada Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah atau pemerintah daerah sebagaimana dimaksud dalam Pasal 19, diberikan kesempatan untuk memenuhi ketentuan-ketentuan dalam Peraturan Menteri ini dalam jangka waktu paling lama 60 (enam puluh) hari sejak ditetapkannya penangguhan atau pembekuan.

    (5) Dalam hal setelah berakhirnya jangka waktu 60 (enam puluh) hari sebagaimana dimaksud pada ayat (4), Badan Usaha Milik Daerah atau Anak Perusahaan Badan Usaha Milik Daerah atau pemerintah daerah sebagaimana dimaksud dalam Pasal 19, tidak melaksanakan kewajiban untuk memenuhi ketentuan-ketentuan dalam Peraturan Menteri ini, Menteri dapat mencabut PI 10%.

  1. 在第19条和第20条之间,插入1(一)条,即第19A条,内容如下:
    第19A条

    (1) 部长应对未遵守本部长条例规定的第19条所述的地区所有企业或地区所有企业的子公司或地方政府发出书面警告。

    (2) 如果第19条所述的地区所有企业或地区所有企业的子公司或地方政府在收到书面警告后,在第(1)款所述的警告信发出后不超过60(六十)天内仍未遵守本部长条例的规定,部长可暂停或冻结PI 10%。

    (3) 如果部长根据第(2)款规定冻结PI 10%,则在冻结期间,地区所有企业或地区所有企业的子公司根据合作合同获得的权利将不被授予。

    (4) 如果部长根据第(2)款规定暂停或冻结PI 10%,则第19条所述的地区所有企业或地区所有企业的子公司或地方政府应有机会在暂停或冻结实施后不超过60(六十)天内遵守本部长条例的规定。

    (5) 如果在第(4)款所述的60(六十)天期限届满后,第19条所述的地区所有企业或地区所有企业的子公司或地方政府未能履行其遵守本部长条例规定的义务,部长可撤销PI 10%。

  1. Chapter VII is deleted.
  2. Article 22 is deleted.
  1. Bab VII dihapus.
  2. Pasal 22 dihapus.
  1. 第七章被删除。
  2. 第22条被删除。

Article II

This Ministerial Regulation shall come into force on the date of its promulgation.

For public cognizance, it is ordered that this Ministerial Regulation be promulgated by its placement in the State Gazette of the Republic of Indonesia.

Pasal II

Peraturan Menteri ini mulai berlaku pada tanggal diundangkan.

Agar setiap orang mengetahuinya, memerintahkan pengundangan Peraturan Menteri ini dengan penempatannya dalam Berita Negara Republik Indonesia.

第二条

本部长条例自颁布之日起生效。

为使公众知晓,兹命令将本部长条例刊登在印度尼西亚共和国国家公报上予以颁布。

Enacted in Jakarta
on January 2, 2025

MINISTER OF ENERGY AND MINERAL RESOURCES
OF THE REPUBLIC OF INDONESIA,

BAHLIL LAHADALIA

Promulgated in Jakarta
on January 6, 2025

DIRECTOR GENERAL OF LEGISLATION
MINISTRY OF LAW AND HUMAN RIGHTS
OF THE REPUBLIC OF INDONESIA,

DHAHANA PUTRA

STATE GAZETTE OF THE REPUBLIC OF INDONESIA OF 2025 NUMBER 3

Ditetapkan di Jakarta
pada tanggal 2 Januari 2025

MENTERI ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL
REPUBLIK INDONESIA,

BAHLIL LAHADALIA

Diundangkan di Jakarta
pada tanggal 6 Januari 2025

DIREKTUR JENDERAL
PERATURAN PERUNDANG-UNDANGAN
KEMENTERIAN HUKUM DAN HAK ASASI MANUSIA
REPUBLIK INDONESIA,

DHAHANA PUTRA

BERITA NEGARA REPUBLIK INDONESIA TAHUN 2025 NOMOR 3

于雅加达制定
2025年1月2日

印度尼西亚共和国
能源和矿产资源部长,

巴赫利尔·拉哈达利亚

于雅加达颁布
2025年1月6日

印度尼西亚共和国
法律和人权部
法規總局局長,

达哈纳·普特拉

2025年印度尼西亚共和国国家公报第3号

Link to ESDM Regulation below in blue

Link to ESDM Regulation below in blue (click)

Contact us should you have any further queries

via Whatsapp (call or chat), or email contact@andzaribrahim.com

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Shopping Cart